A cidadania italiana abre várias oportunidades para viajar e conseguir trabalho no exterior, além de outros benefícios. Porém, para isso, você precisa lidar com alguns processos primeiro, principalmente a tradução juramentada e o apostilamento de Haia.
Essas tarefas podem ser bem complicadas, além de exigirem bastante atenção para evitar inconsistências. Entender como elas funcionam e quais são suas demandas é o primeiro passo para facilitar o registro da sua cidadania.
Acompanhe o texto e entenda mais sobre a tradução juramentada e o apostilamento de Haia.
A tradução juramentada é quando um documento oficial é traduzido de um idioma para outro, por um tradutor juramentado. Com esse processo, o documento traduzido passa a ter validade em ambos os idiomas.
Como você deve imaginar, os seus documentos mais importantes precisam ser traduzidos para italiano antes de terem validade na Itália. O processo em si vai além da mudança do idioma, mas também na consideração de diferentes cláusulas e formatação do documento, para que ele atenda às exigências legais da Itália.
O termo “apostilamento” se refere à certificação dos documentos para que sejam válidos tanto na Itália quanto no Brasil. Da mesma forma, a documentação emitida na Itália precisa passar por esse processo antes de ser reconhecida em solo brasileiro.
Esse procedimento se baseia na Convenção de Haia, de 1965. Trata-se de uma Convenção de Direito Internacional, a qual permite que certos documentos sejam reconhecidos em ambos os países, desde que tenham atenção aos seus requisitos comuns. Isso facilita o acesso para quem tem direito à cidadania italiana.
Algo importante que você deve entender é que o apostilamento em si não serve como certificação do conteúdo do documento. Se você emitiu alguma documentação no Brasil, por exemplo, ela precisa ser reconhecida no Brasil por outros métodos antes de ser legitimada.
Há alguns documentos que você precisa apostilar antes de poder usá-los em território italiano. Alguns dos principais são:
Uma vantagem desse processo é que você não depende de um cartório italiano para registrar sua dupla cidadania italiana. O processo pode ser realizado com mais facilidade em solo brasileiro.
A tradução juramentada é um processo fundamental para reconhecer sua cidadania italiana. Sem ela, os documentos não podem ser aceitos nos cartórios italianos, o que impede o seu registro adequado.
Ao mesmo tempo, o apostilamento de Haia também é uma exigência. Sem ele, a documentação necessária para o seu registro e para outras atividades na Itália não podem ser reconhecidos.
A tradução juramentada é aquela feita por um tradutor juramentado e reconhecido pelo poder público. Ou seja, um profissional que é confiado para fazer a adaptação de documentos oficiais para outro idioma com integridade.
Já a tradução não-juramentada é aquela que não pode ser reconhecida legalmente. Como o tradutor não tem a licença adequada para realizar essa tarefa, seus documentos não podem ser reconhecidos pelo poder público da Itália.
O mais importante é conferir a licença do tradutor juramentado: veja se ela está em dia e, assim, você terá mais segurança na hora de traduzir a sua documentação para o italiano.
Bons tradutores juramentados também costumam ter um histórico de serviço, com poucos ou nenhum erro. Os mais experientes costumam atuar junto a uma agência, provendo seu serviço como parte de um pacote.
Qualquer erro na tradução juramentada ou no apostilamento de Haia pode atrasar sua cidadania italiana em meses ou mesmo anos. Por isso, é importante se atentar aos detalhes.
Primeiramente, garanta que a tradução e o apostilamento foram realizados corretamente. Confira exigências quanto ao número de páginas, formatação e termos específicos, para que não seja rejeitado.
Além disso, é importante ter cuidado para não deixar algum documento passar. Caso haja falta de qualquer um deles, você pode ter que refazer todo o processo.
A melhor forma de fazer sua tradução juramentada e apostilamento de Haia é contar com assistência especializada — uma agência que entende esse processo e está pronta para ajudar.
Com a R2 Cidadania, você conta com toda a assistência que precisa. Temos uma equipe especializada nesse processo, com tradutores juramentados bastante experientes e preparados para fazer seu registro sem erros.
A R2 oferece suporte completo em todo o procedimento, ou apenas na parte das traduções juramentadas e apostilamento. Com nosso apoio, você evita erros e retrabalhos, economizando tempo e dinheiro!
Quer ajuda para conseguir sua cidadania italiana com facilidade? Então entre em contato com a R2 Cidadania e conte com nossa assistência especializada!